Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
1 ꜥnḫ Ḥr.w Kꜣ-nḫt-ḫꜥ-m-mꜣꜥ.t nb.tj Smn-〈hp.w-sgrḥ〉-{mri̯.n-Jmn-Rꜥw-nb}-tꜣ.wj Ḥr.w-nbw 2 ꜥꜣ-ḫpš-ḥw-sṯ.tjw nṯr ḥqꜣ Wꜣs.t zꜣ-[Jmn] hru̯ ḥr nḫt(.w) nḏ.tj 3 qmꜣ nfr =f nswt-bj.tj nb-tꜣ.wj nb-jr(.t)-(j)ḫ.t 𓍹Nb-mꜣꜥ.t-Rꜥw𓍺 zꜣ-Rꜥw n(.j) ẖ.t =f mri̯ =f 4 𓍹Jmn-ḥtp(.w)-ḥqꜣ-Wꜣs.t𓍺 mr.y Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w H̱nm.w ḫnt.j-Snm.t ḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t
Rede des Amun-Re a7 ḏd-mdw j〈n〉 [[Jmn]]-{[[ḥtp]]}-〈Rꜥw〉
Der Gott Amun(-Re) a4 [Jmn-⸮Rꜥw?] nb-ns.wt-tꜣ.wj zerstört a5 zerstört
Herstellung der Barke des Amun wḥm =j mn.w n msi̯ wj Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-tꜣ.wj smn w(j) ḥr ns.t =f jri̯.t n =f wjꜣ ꜥꜣ n(.j) tp jtr.w Jmn-m-wsr-ḥꜣ.wt m ꜥš 17 mꜣ {n}〈š〉ꜥd.n ḥm =f ḥr ḫꜣs.t.PL Tꜣ-nṯr stꜣ ḥr {nḫt}〈ḏw〉.w.PL n(.j).w Rtn.w jn wr.PL n(.j).w ḫꜣs.t.PL nb.t s{ḫsw}〈wsḫ〉 sꜥꜣi̯ wr.t nn zp jri̯.t(w) mj.t(j)t swꜥb ⸮wn〈ḏ.wt〉? =f m ḥḏ bꜣk 18 m nbw r-ꜣw =f pr-wr m ḏꜥm mḥ.n =f tꜣ m ꜣw =f ḥꜣ.t.PL =f wḥm =sn ꜣw ẖnm =sn ꜣtf.w.PL wr.PL zb.y.PL =sn pẖr.w ḥr gs(.wj) =fj stp =sn m zꜣ ḥꜣ =sn 19 smn.w sn.wt.PL ḫft-ḥr =f bꜣk m ḏꜥm tḫn.w(j).DU wr.PL r-jm.wtj =sn
(nämlich) das für ihn Anfertigen der großen Flussbarke „Amun-ist-der-Starke-an-den-Spitzen“,
aus neuem Zedernholz, das Seine Majestät in den Bergregionen des Gotteslandes gefällt hatte, das herbeigebracht wurde von den Bergen Retjenus durch die Fürsten aller Fremdländer,
indem sie besonders weit und groß gefertigt war, ohne dass jemals etwas Gleiches angefertigt worden war;
ihr Schiffsbauch (?) war mit Silber gereinigt;
sie war gänzlich verkleidet mit Gold;
die pr-wr-Kapelle war aus Elektron – sie hat das Land in seiner Länge ausgefüllt;
ihre (= der Barke) Protome wiederholten (ihre = der Kapelle) Länge (d.h. entsprachen ihrer Länge), sie waren vereint (d.h. bekrönt) mit großen Atef-Kronen, ihre Uräen liefen rund um zu beiden Seiten und schützten sie rundherum;
Fahnenmasten waren ihr (= der Barke) direkt gegenüber aufgestellt, verkleidet mit Elektron, zwei große Obelisken zwischen ihnen.
jst ḥm =f wn sw mj Ptḥ ḥmw.w jb mj rs.j-jnb=f ḥr ḏꜥ〈r〉 zp.w.PL mnḫ.w.PL n jt(j) 〈=f〉 Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w jri̯.t n =f 9 bḫnj ꜥꜣ{.w.PL} wr.t ḫft-ḥr-n Jmn rn =s nfr jri̯.n ḥm =f Šzp.t-Jmn-wṯz.t-nfr=f s.t ḥtp n nb-nṯr.w m ḥ(ꜣ)b =f n(.j) jn.t m ẖn.t Jmn n(.j).t jmn.t(j)t n mꜣꜣ nṯr.PL jmn.tj(.w) ḏi̯ =f jsw 10 n ḥm =f m ꜥnḫ wꜣs
(nämlich im) für ihn Errichten eines sehr großen Pylons gegenüber von Amun, dessen schöner Name, den Seine Majestät kreiert hat, „Den-Amun-empfängt,-den-seine-Vollkommenheit-erhebt“ ist,
ein Ruheplatz des Herrn der Götter bei seinem Talfest, bei der Ausfahrt/Prozession des Amun zum Westen, zur Inspektion der Westgötter,
so dass er seine Majestät mit Leben und Macht belohnte.
qd.n =j n =k pr =k n(.j) ḥḥ.PL m rnp.t.PL m sꜣḥ.w Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-tꜣ.wj Ḫꜥ-m-mꜣꜥ.t šps.(j).t n(.j).t ḏꜥm s.t ḥtp n (j)t(j) =j m ḥ(ꜣ)b(.w) =f nb.PL smn.tj m jnr-ḥḏ-nfr-n-rwḏ.t bꜣk.tj 25 m nbw r-ꜣw =s sẖkr.w zꜣt.w =s m ḥḏ sbꜣ.PL =s nb.PL m nbw sꜥḥꜥ.tj m tḫn.w(j).DU wr.PL wꜥ ḥr wꜣ.t nb.t ḫꜥꜥ jt(j) =j r-jm.w〈t〉j =sn tj wj m {wsr}〈šms〉.wt =f
errichtet aus schönen weißen Sandstein, gänzlich verkleidet mit Gold, sein Fußboden ausgeschmückt mit Silber, all seine Tore mit Gold,
errichtet mit zwei großen Obelisken, einer auf jeder Seite, zwischen denen mein Vater (nun) erscheint, und ich in seinem Gefolge.
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.