Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter:
Lemma-ID
= d556
Zeitlicher Vorgänger
= ✓
Suchergebnis :
691–700
von
760
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
Token URL kopieren
stehende Göttin mit Kalathos und Name auf Kopf, langes enges Gewand, nach rechts
stehende Göttin mit Kalathos und Name auf Kopf, langes enges Gewand, nach rechts
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
#lc: [12]# Nw,t msi̯-nṯr,w nb,t-p,t
Autor:innen :
Silke Grallert ;
unter Mitarbeit von :
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt : 09.08.2022 ,
letzte Änderung : 12.09.2022 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
en
I am Osiris, the beloved of his father, the eldest of his mother.
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils ,
Burkhard Backes ,
Lutz Popko ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt : 23.06.2022 ,
letzte Änderung : 27.06.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Re gibt ihn in den Leib der Nut, belebt den Ba ... dieses Osiris König, Herrn der Kronen Psusennes, des Geliebten des Amun, des Gerechtfertigten, dem ewiglich Leben gegeben ist, der das Licht umarmt, der die offene Iris empfängt, der die beiden Horizonte vereinigt, der das Herz des Müden weckt wegen(?) des Königs, [des Herrn der Beiden Länder Aa-cheperu-Re, des Erwählten des Amun], des Sohnes des Re, des Herrn der Kronen Psusennes, des Geliebten des Amun, dem Leben gegeben ist, des Geliebten des Osiris Chontamenti, des großen Gottes.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Jonas Treptow ,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt : 28.08.2022 ,
letzte Änderung : 09.12.2024 )
en
You have been entrusted to your mother Nut.
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von :
Burkhard Backes ,
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt : 30.05.2022 ,
letzte Änderung : 14.07.2025 )
3. von links, stehendes Nilpferd
Token ID kopieren
Token URL kopieren
3. von links, stehendes Nilpferd
3. von links, stehendes Nilpferd
Token ID kopieren
Token URL kopieren
J-R § 3.3.8 = D S. 130.3.3
de
Nut, die Große, die die Götter geboren hat.
J-R § 3.3.7 = D S. 130.3.2
Autor:innen :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 27.09.2022 ,
letzte Änderung : 20.08.2025 )
5. von rechts (unter der Hand des Djedher), hockende Gottheit mit Menschen(?)kopf
5. von rechts (unter der Hand des Djedher), hockende Gottheit mit Menschen(?)kopf
J-R § 3.2.5 = D S. 129.2.5
⸮Nw.t?
Token ID kopieren
Token URL kopieren
5. von rechts (unter der Hand des Djedher), hockende Gottheit mit Menschen(?)kopf
5. von rechts (unter der Hand des Djedher), hockende Gottheit mit Menschen(?)kopf
Token ID kopieren
Token URL kopieren
J-R § 3.2.5 = D S. 129.2.5
J-R § 3.2.4 = D S. 129.2.4
Autor:innen :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 27.09.2022 ,
letzte Änderung : 20.08.2025 )
2. Reg., 2. Figur
Stehendes Nilpferd, das sich auf einer zꜣ -Schlaufe stützt
2. Reg., 2. Figur
Stehendes Nilpferd, das sich auf einer zꜣ -Schlaufe stützt
J-R § 4.d.2.2 = D S. 133.g.2.1
Nw.t
wr.t
msi̯(.t)
nṯr
m
mw
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Stehendes Nilpferd, das sich auf einer zꜣ -Schlaufe stützt
Stehendes Nilpferd, das sich auf einer zꜣ -Schlaufe stützt
Token ID kopieren
Token URL kopieren
J-R § 4.d.2.2 = D S. 133.g.2.1
de
Nut, die Große, die den Gott im Wasser geboren hat.
J-R § 4.d.2.1 = D S. 132.g.2.1
Autor:innen :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 28.09.2022 ,
letzte Änderung : 06.03.2025 )
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : 18.03.2022 ,
letzte Änderung : 29.09.2025 )
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
>> #1 << ,
#2 )
Autor:innen :
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt : 19.05.2023 ,
letzte Änderung : 11.04.2025 )
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << )
Autor:innen :
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt : 19.05.2023 ,
letzte Änderung : 11.04.2025 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.