Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = dm2391 Zeitlicher Vorgänger = ✓
Suchergebnis: 661–670 von 685 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    3. Person von rechts

    3. Person von rechts
     
     

     
     



    ein Mann, der an einer Lotosblüte riecht

    ein Mann, der an einer Lotosblüte riecht
     
     

     
     





    Wand B, 3.1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Wand B, 3.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    rein

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    Wand B, 3.3
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Fremdländer

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Vorsteher der Balsamierer

    (unspecified)
    N.m:sg





    Wand B, 3.4
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Opfer, das der König dem Anubis gibt. Er möge geben: ein Totenopfer, Rinder, Geflügel, Alabaster, Kleidung und jede schöne und reine Sache für den Ka des Speisenträgers (???), des Vorstehers der Fremdländer, der über den Geheimnissen des Monatsdienstes/des Mondes (???) in Thinis (???) ist, der Vorsteher der Balsamierer (?), der Vorsteher der Truppe Sobek-hetju, (alias) Senebef, der Gerechtfertigte an Stimme.
Autor:innen: Billy Böhm; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.08.2025, letzte Änderung: 12.08.2025)




    vor dem 2. Mann

    vor dem 2. Mann
     
     

     
     





    Wand C, 1.4
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg





    Wand C, 1.5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Kammerherr des Magazins

    (unspecified)
    TITL





    Wand C, 1.6
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    animal_name
    de
    Herr

    (unspecified)
    PROPN


    substantive
    de
    Versorgung

    (unspecified)
    N:sg
de
Ein Opfer, das der König dem Anubis gibt: Brot und Bier, Rind und Geflügel, Weihrauch, Salböl und jede schöne Sache für den Ka des Magazinverwalters im Arbeitshaus (?) Iketi, der Gerechtfertigte an Stimme, der Herr der Versorgtheit.
Autor:innen: Billy Böhm; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.08.2025, letzte Änderung: 14.08.2025)

1. Person von rechts ein Mann mit vor der Brust angewinkeltem Arm

1. Person von rechts ein Mann mit vor der Brust angewinkeltem Arm Wand B, 1.1 ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb 〈___〉 ḏi̯ =f pr.t-ḫrw Wand B, 1.2 jḥ〈.PL ꜣpd〈〈.PL〉〉 (j)ḫ.t nb(.t) nfr(.t) wꜥb.t n kꜣ n(.j) Wand B, 1.3 jr.j-ꜥ.t Jmny-snb.j Rḏi̯.n-n(=j)-nṯr(=j)




    1. Person von rechts

    1. Person von rechts
     
     

     
     



    ein Mann mit vor der Brust angewinkeltem Arm

    ein Mann mit vor der Brust angewinkeltem Arm
     
     

     
     





    Wand B, 1.1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg





    Wand B, 1.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    rein

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    Wand B, 1.3
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter der Kammer

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Opfer, das der König dem Osiris, dem Herrn von 〈...〉, gibt. Er möge geben: ein Totenopfer, Rinder, Geflügel und jede schöne und reine Sache für den Ka des Verwalters der Kammer Amenisenebi, (alias) Redjieninetjeri.
Autor:innen: Billy Böhm; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.08.2025, letzte Änderung: 12.08.2025)

2. Person von rechts eine Frau, die an einer Lotosblüte riecht

2. Person von rechts eine Frau, die an einer Lotosblüte riecht Wand B, 2.1 ḥtp-ḏi̯-nswt Ḥw.t-Ḥr.w nb(.t) Tp-jḥ.PL ḏi̯ =s Wand B, 2.2 pr.t-ḫrw jḥ.PL ꜣpd〈〈.PL〉〉 (j)ḫ.t nb(.t) nfr(.t) n kꜣ n(.j) nb(.t)-pr Wand B, 2.3 Knẖ.t jmꜣḫ.t mꜣꜥ.t-ḫrw nb.t jmꜣḫ




    2. Person von rechts

    2. Person von rechts
     
     

     
     



    eine Frau, die an einer Lotosblüte riecht

    eine Frau, die an einer Lotosblüte riecht
     
     

     
     





    Wand B, 2.1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    place_name
    de
    Haupt der Rinder (Aphroditopolis, modernes Atfih)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    Wand B, 2.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL





    Wand B, 2.3
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Versorgte

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive
    de
    Versorgung

    (unspecified)
    N:sg
de
Ein Opfer, das der König der Hathor, der Herrin von Atfih, gibt. Sie möge geben: ein Totenopfer, Rinder, Geflügel und jede schöne Sache für den Ka der Herrin des Hauses Kenchet, die Versorgte, die Gerechtfertigte an Stimme, Herrin der Versorgtheit.
Autor:innen: Billy Böhm; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.08.2025, letzte Änderung: 12.08.2025)




    vor dem 3. Mann

    vor dem 3. Mann
     
     

     
     





    Wand C, 1.7
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg





    Wand C, 1.8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    rein

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz





    Wand C, 1.9
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Hausvorsteher; Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Versorgung

    (unspecified)
    N:sg
de
Ein Opfer, das der König gibt: ein Totenopfer, Rind und Geflügel, Weihrauch, Salböl und jede schöne und reine Sache, wovon ein Gott lebt, für den Ka des Hausvorstehers Sehetepib, der Gerechtfertigte an Stimme, der Herr der Versorgtheit.
Autor:innen: Billy Böhm; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.08.2025, letzte Änderung: 14.08.2025)

Inschriftband in S-N-Richtung

Inschriftband in S-N-Richtung 39.d ḥtp-ḏi̯-nsw Ḥr.w nb Ḥbn(.w) nṯr ꜥꜣ ḥr.j-jb Mꜣ-ḥḏ




    Inschriftband in S-N-Richtung

    Inschriftband in S-N-Richtung
     
     

     
     





    39.d
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Hebenu (Hauptstadt des 16. Gaus von O.Äg.)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Weiße Antilope (16. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN
de
Ein königliches Totenopfer des Horus, des Herrn von Hebenu, des großen Gottes, der im Oryxgau wohnt.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.03.2025, letzte Änderung: 09.03.2025)

3. Inschriftband in W-O-Richtung, nördliches Band

3. Inschriftband in W-O-Richtung, nördliches Band 39.c ḥtp-ḏi̯-nsw Jnp.w ḫnt.j zḥ-nṯr jm.j-wt nb tꜣ-ḏsr




    3. Inschriftband in W-O-Richtung, nördliches Band

    3. Inschriftband in W-O-Richtung, nördliches Band
     
     

     
     





    39.c
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gotteshalle

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    Imiut (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    das heilige Land (Nekropole)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein königliches Totenopfer des Anubis, des Vorstehers des Gotteszeltes, des Imiut, des Herrn des abgeschirmten Landes.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.03.2025, letzte Änderung: 09.03.2025)

2. Inschriftband in W-O-Richtung, mittleres Band

2. Inschriftband in W-O-Richtung, mittleres Band 39.b ḥtp-⸢ḏi̯-nsw⸣ Wsjr nṯr ꜥꜣ ḫnt.j tꜣ-ḏsr




    2. Inschriftband in W-O-Richtung, mittleres Band

    2. Inschriftband in W-O-Richtung, mittleres Band
     
     

     
     





    39.b
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    das heilige Land (Nekropole)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein königliches Totenopfer des Osiris, des großen Gottes, des Vorstehers des abgeschirmten Landes.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.03.2025, letzte Änderung: 09.03.2025)

1. Inschriftband in W-O-Richtung, südliches Band

1. Inschriftband in W-O-Richtung, südliches Band 39.a ḥtp-ḏi̯-nsw Ḏḥw.tj nb Ḫmn.w nb p.t nb tꜣ wr m dwꜣ.t jmn.t(j)t m-mj.tt ṯsi̯(.tj) ḥr wḏ =f




    1. Inschriftband in W-O-Richtung, südliches Band

    1. Inschriftband in W-O-Richtung, südliches Band
     
     

     
     





    39.a
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Stadt der Acht (Hermupolis magna)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Der Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Befehl

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ein königliches Totenopfer des Thoth, des Herrn von Hermopolis, des Herrn des Himmels, des Herrn der Erde, des Großen in der Duat, (wobei) der Westen ebenso auf seinem Befehl aufgestellt/ausgezeichnet ist (?).
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.03.2025, letzte Änderung: 09.03.2025)

Westseite, Südhälfte

Westseite, Südhälfte 39.e.Süd [ḥtp-ḏi̯-nsw] [Wsjr] ⸢nb⸣ [Ḏ]⸢d⸣[.w] ḥqꜣ ⸢Ꜣbḏ.w⸣ 1,5Q ḥr 1Q




    Westseite, Südhälfte

    Westseite, Südhälfte
     
     

     
     





    39.e.Süd
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN





    1,5Q
     
     

     
     





    ḥr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    1Q
     
     

     
     
de
[Ein königliches Totenopfer des Osiris], des Herrn von Busiris, des Herrschers von Abydos, [des ...] befindlich [in ...]:
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 04.03.2025, letzte Änderung: 09.03.2025)