Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= dm471
Prédécesseur historique
= ✓
Résultats de recherche :
3701–3710
sur
4346
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
en
It is the hour of dragging the [rope] to the western horizon and the descent of the Great barge.
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 08.02.2020 ,
dernières modifications : 05.10.2022 )
7 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und herunterhängenden Armen unter Kol. 5-7
kosmographischer Teil
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
7 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und herunterhängenden Armen unter Kol. 5-7
7 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und herunterhängenden Armen unter Kol. 5-7
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
en
Words to be spoken: [Tenth] Hour of the Day. It is the hour of giving needs.
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 08.02.2020 ,
dernières modifications : 05.10.2022 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
en
It is the hour 〈of the setting of〉 Re [in the land of life] in the western horizon.
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 08.02.2020 ,
dernières modifications : 05.10.2022 )
en
his abomination is the slaughter-house of the god.
Auteur(s) :
Kenneth Griffin ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 15.02.2020 ,
dernières modifications : 05.10.2022 )
en
{his]〈her〉 abomination is the slaughter-house of the god.
Auteur(s) :
Kenneth Griffin ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 22.02.2020 ,
dernières modifications : 26.06.2025 )
(
Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase :
>> #1 << ,
#2 )
de
Es ist Haroëris, der an seinem Kopf leidet und (der) seinen Kopf beschwört und standhaft(?) macht. (oder: Es ist Haroëris, der an seinem Kopf leidet und der das, was seinen Kopf leiden lässt, beschwört.)
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
Svenja Damm ,
Peter Dils
(Fichier texte créé : 26.05.2021 ,
dernières modifications : 16.09.2025 )
(
Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase :
#1 ,
>> #2 << )
de
Es ist Haroëris, der an seinem Kopf leidet und (der) seinen Kopf beschwört und standhaft(?) macht. (oder: Es ist Haroëris, der an seinem Kopf leidet und der das, was seinen Kopf leiden lässt, beschwört.)
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
Svenja Damm ,
Peter Dils
(Fichier texte créé : 26.05.2021 ,
dernières modifications : 16.09.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Es ist die Stunde des Jubel Anhebens (und) des (den) Re Verehrens bei ihrem 'Herauskommen'.
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 06.06.2021 ,
dernières modifications : 27.06.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Es ist [die Stunde] des Aufgangs [des Re im] Land des Horizonts und des Erwachens der Schönheit.
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 05.06.2021 ,
dernières modifications : 24.02.2023 )
en
(1) Cou[nt] and Prince, Seal-bearer of the Bit-King, Sole Companion, Owner of Belovedness, Real Acquaintance of the Nezu-King, who is [loving] him, a Great-one [in his office, a Great-one in] (2) his Dig[nity], a Dignitary at the front of the subjects (rekhit), Overseer of the Prophets of the Gods of U[pper Egypt, Overseer of the Whole of Upper Egypt, High Steward] (3) of the God’s Adoratrix, one true-hearted, free of injustice, one who judges without being partial, pleasing [..., ..., Padibastet], (4) he says:
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 04.06.2021 ,
dernières modifications : 16.05.2023 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.