Token ID B2H36MBWLRHAJLA3USFFCZQA2U
Anfang zerstört nṯr-nfr nb-⸢tꜣ.DU⸣ Wꜣḥ-jb-Rꜥw ꜥnḫ ḏ.t mri̯.y Sḫm.t-ꜥꜣ.t Nb.(t)-Sḫm.t-nb
Anfang zerstört
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Eigenname Apries]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
(unspecified)
V(infl. unedited)
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
verb_3-inf
lieben
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
Sachmet, die Große
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrin aller Sachmetgöttinnen
(unspecified)
DIVN
[…] der gute Gott, Herr der beiden Länder, Wah-ib-Ra (Apries), er lebe ewiglich, geliebt von der Großen Sachmet, der Herrin aller Sachmetgöttinnen.
Datierung:
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 07.04.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
So die Auffassung des Epithetons nach LGG IV, 133. Eventuell ließe es sich aber auch als "Herrin jeglicher Macht" übersetzen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
B2H36MBWLRHAJLA3USFFCZQA2U
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/B2H36MBWLRHAJLA3USFFCZQA2U
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID B2H36MBWLRHAJLA3USFFCZQA2U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/B2H36MBWLRHAJLA3USFFCZQA2U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/B2H36MBWLRHAJLA3USFFCZQA2U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.