معرف الرمز المميز BYU72CETLRDQFLOKOBVU3DFCX4




    CT II 257a

    CT II 257a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    großes Wasser (Wasserstelle, Teich)

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich 〈bin〉 aus dem Gewässer herausgekommen;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Nina Overesch، Joanna Hypszer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٧/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: BYU72CETLRDQFLOKOBVU3DFCX4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/BYU72CETLRDQFLOKOBVU3DFCX4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Nina Overesch، Joanna Hypszer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز BYU72CETLRDQFLOKOBVU3DFCX4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/BYU72CETLRDQFLOKOBVU3DFCX4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/BYU72CETLRDQFLOKOBVU3DFCX4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)