Token ID D4IFHZERDRFAHAV7D3CWZHGV3I




    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bezirk

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg
Glyphs artificially arranged
de
"Sei gegrüßt, der du im westlichen Bezirk bist!
Author(s): Doris Topmann (Text file created: 12/17/2020, latest changes: 10/09/2024)

Persistent ID: D4IFHZERDRFAHAV7D3CWZHGV3I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/D4IFHZERDRFAHAV7D3CWZHGV3I

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Token ID D4IFHZERDRFAHAV7D3CWZHGV3I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/D4IFHZERDRFAHAV7D3CWZHGV3I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/D4IFHZERDRFAHAV7D3CWZHGV3I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)