Token ID D4OF5DUOUZC7VOSEZVKKAIUZAA
personal_pronoun
er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]
(unspecified)
3sg.m
verb_3-inf
fertigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Ka
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
mit Namen versehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
[weibl. Pendant zum Ka]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-inf
fertigen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
Speise
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wort
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
verb_3-inf
fertigen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
lieben
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
verb_4-inf
hassen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
Dieses war es auch, das die Kas geschaffen und die Hemusets eingetragen(?) hat, das eine jede Speise und eine jede Opfergabe geschaffen hat durch dieses Wort und das auch das Liebenswerte und das Hassenswerte geschaffen hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Patryck Polan,
Elio N. D. Rossetti,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/14/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Neuägyptische und traditionsägyptische Schreibung mit r als phonetisches Komplement auch bei jr, analog zu allen anderen Zweikonsonantenzeichen.
-
Schreibung mit 'sekundärem Einkonsonantenzeichen' nw für n.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
D4OF5DUOUZC7VOSEZVKKAIUZAA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/D4OF5DUOUZC7VOSEZVKKAIUZAA
Please cite as:
(Full citation)Daniel A. Werning, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Patryck Polan, Elio N. D. Rossetti, Daniel A. Werning, Token ID D4OF5DUOUZC7VOSEZVKKAIUZAA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/D4OF5DUOUZC7VOSEZVKKAIUZAA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/D4OF5DUOUZC7VOSEZVKKAIUZAA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.