Token ID FJ2624IXKBFVXCYIUCEGX7CUVI


de
Als ich nach draußen gekommen war, um zu betrachten, was ich geschaffen hatte, und während (ich) die beiden Länder, die ich erschaffen hatte, durchstreifte, stach mich etwas, das ich nicht kannte.

Comments
  • {m} ḏdm 〈wj〉: So letztlich schon die Vermutung von Gardiner, DZA 50.142.810, vgl. auch Borghouts, Mag. Texts, 53. Die Parallele oQueen’s College scheint ḏd{r}b (so Gardiner, ebd.) oder ḏd{d}b (so Roccati, Magica Taurinensia, 140.248): „töten“ zu haben.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 09/24/2019, latest revision: 01/15/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: FJ2624IXKBFVXCYIUCEGX7CUVI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FJ2624IXKBFVXCYIUCEGX7CUVI

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID FJ2624IXKBFVXCYIUCEGX7CUVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FJ2624IXKBFVXCYIUCEGX7CUVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FJ2624IXKBFVXCYIUCEGX7CUVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/24/2025)