Identifiant d’unité GRFHTM3LZNC2PKHRNMISXAA6E4
substantive_masc
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
Vorsteher
Noun.pl.stc
N:pl:stc
place_name
Horizont der Ewigkeit (Dendera)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Süß an Leben (Bez. f. Dendera)
(unspecified)
TOPN
203
adjective
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
D 7, 200.11
D 7, 200.11
substantive
König
Noun.pl.stc
N:pl:stc
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
König von Unterägypten
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
204
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Herrscher
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Die beiden Büsche (Bez. für Ägypten)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
vereinigt sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
205
verb_2-lit
vorbeigehen
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
substantive_fem
Majestät (fem.)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sitz
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
an
(unspecified)
PREP
artifact_name
Stätte des ersten Festes (Kiosk auf Tempeldach in Dendera)
(unspecified)
PROPN
D 7, 200.12
D 7, 200.12
206
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
die Herren des Ansehens, die Vorsteher des Horizontes-der-nḥḥ-Ewigkeit, die Herren des Lebens in Angenehm-an-Leben, mit großem Ansehen in den Tempeln; die Könige von Oberägypten, die Könige von Unterägypten, die Gebieter von Ägypten, die zusammen vereint sind, die, an deren Stätten ihre Majestät vorbeigeht, am Platz des ersten Festes an diesem schönen Tag des Neujahrsfestes.
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 12.11.2019,
dernières modifications: 22.05.2025)
Commentaires
-
- qfꜣ(.t): Lies qfꜣ(.t) und nicht fꜣ.w. Ein kleines q-Zeichen vor der Brust des Geiers ist von zwei Wespennestern halb verdeckt: siehe Foto HAdW K6648. Dümichen, Kalenderinschriften, Taf. 103, Z. 19 hat ebenfalls fꜣ.w. Mariette, Dendérah IV, Taf. 19 gibt eine Zerstörung an.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
GRFHTM3LZNC2PKHRNMISXAA6E4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GRFHTM3LZNC2PKHRNMISXAA6E4
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant d’unité GRFHTM3LZNC2PKHRNMISXAA6E4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GRFHTM3LZNC2PKHRNMISXAA6E4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GRFHTM3LZNC2PKHRNMISXAA6E4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.