Token ID GXE7FGID2VFANALFNGIY2ZIZDE




    verb_3-lit
    de
    langsam gehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    sich (fort)bewegen, gelangen zu

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Schatten

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    das heilige Land (Nekropole); Totenreich

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich gehe langsam beim Erreichen der 〈Schatten〉 (und ?) der Achs im 'Abgesonderten Land'.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 01.12.2020, letzte Änderung: 14.05.2025)

Persistente ID: GXE7FGID2VFANALFNGIY2ZIZDE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GXE7FGID2VFANALFNGIY2ZIZDE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Gunnar Sperveslage, Token ID GXE7FGID2VFANALFNGIY2ZIZDE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GXE7FGID2VFANALFNGIY2ZIZDE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GXE7FGID2VFANALFNGIY2ZIZDE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)