Identifiant d’unité GXVGOEUE5BBYBDKRGQYFWLMYR4




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Geheimnis; Mysterium

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Rosetau

    (unspecified)
    TOPN
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich bin es/einer, der das Geheimnis in Rosetau sieht.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 05.01.2021, dernières modifications: 23.07.2025)

Identifiant permanent: GXVGOEUE5BBYBDKRGQYFWLMYR4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GXVGOEUE5BBYBDKRGQYFWLMYR4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité GXVGOEUE5BBYBDKRGQYFWLMYR4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GXVGOEUE5BBYBDKRGQYFWLMYR4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GXVGOEUE5BBYBDKRGQYFWLMYR4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)