معرف الرمز المميز IBUBd02qkCa3Ck8XrpoukseISL4



    verb_3-inf
    de
    finden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Haus des Ka (Grabkapelle)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Vortrefflicher

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    verfallen sein (von Gebäuden)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
en
I found the ka-chapel of the noble Nakhty, the excellent, destroyed,
مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Nḫt.j: der Name wird von Schenkel, MHT, 230 als "... des Fürsten Nḫt-j, des Trefflichen" (Name + Epitheton) gelesen. Bei Ranke, Personennamen, I, 212.3 ist er als Nḫt.j-jqr aufgenommen. Auch Omlin, Amenemhet I., und Sesostris I., Heidelberg 1962 (Diss.), 8 liest Nachti-iqer.

    كاتب التعليق: Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd02qkCa3Ck8XrpoukseISL4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd02qkCa3Ck8XrpoukseISL4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd02qkCa3Ck8XrpoukseISL4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd02qkCa3Ck8XrpoukseISL4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd02qkCa3Ck8XrpoukseISL4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)