Identifiant d’unité IBUBd0B8WXJiMkm1nWL4BjImqjM
sein [Blut] des Leibes (?), mit wildem Herzen in seiner Jugend.
Commentaires
-
- dšr ḥꜣ.tj m nḫn,t{t}=f: Übersetzung nach Barbotin / Clère, L'inscription, 10 mit 24 Anm. 120. Helck, Spannungen, 48 übersetzt: "Rot waren die Herzen der Jugend." wobei er die Präposition m übergeht und dšr-ḥꜣ.tj (bei ihm dšr-jb) eher im Sinne von "ängstlich" anstatt als "wütend" interpretieren möchte (S. 49 Anm. s). Das am Ende stehende tf fasst er als eigenständiges Verb "speien" (Wb. 5, 297.6-8) auf und zieht es zur nächsten Sequenz. Auch liest er als Determinativ den speienden Mund (Sign-List D 26), wohingegen Clère / Barbotin a.a.O. die Schlachtbank (Sign-List T 29) haben; siehe nächsten Kommentar. Redford, Tod Inscription, 43 mit 51 Anm. 78-79 übersetzt: "rage was ⸢against⸣ the young", die Zeichenfolge tf und das nachfolgende Determinativ deutet er als tfꜣ "saw-knife"; siehe Redford, Tod Inscription, 52 Anm. 80 und nächsten Kommentar.
Identifiant permanent:
IBUBd0B8WXJiMkm1nWL4BjImqjM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0B8WXJiMkm1nWL4BjImqjM
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd0B8WXJiMkm1nWL4BjImqjM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0B8WXJiMkm1nWL4BjImqjM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0B8WXJiMkm1nWL4BjImqjM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.