Token ID IBUBd0Ez1qZatELIpyFJrmpGPAc



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    193/alt 162
     
     

     
     

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Waage

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Siehe, du bist wesensgleich (?) mit der Waage.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die Übersetzung m tp wꜥ ḥnꜥ als "wesensgleich mit" (Wb. V, 268, 8-9: von einer Art, einer Meinung), geht davon aus, daß es ein Ausdruck mit der gleichen Bedeutung wie m ḥꜥ.w wꜥ ḥnꜥ: "vom einem Körper mit" ist (vgl. dazu auch tp mit der Bedeutung "Person"). Man könnte aber auch "auf einer Ebene mit" (von: "auf einem Kopf mit") übersetzen (so Gardiner, in: JEA 9, 1923, 14 und Faulkner, in: Simpson, Literature, 40).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0Ez1qZatELIpyFJrmpGPAc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Ez1qZatELIpyFJrmpGPAc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0Ez1qZatELIpyFJrmpGPAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Ez1qZatELIpyFJrmpGPAc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Ez1qZatELIpyFJrmpGPAc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)