Token ID IBUBd0VBSRVyPUAmko3Qdb2twEU


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

Textende steht vor dem Stuhlbein 7 n-zp jwi̯.t (j)ḫ.t jm





    Textende steht vor dem Stuhlbein
     
     

     
     




    7
     
     

     
     

    particle
    de
    niemals

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.t.act.ngem.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act-compl

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
en
and there never came a (bad) thing therein (or: over me).
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - jm: man kann auch mit Schenkel, MHT, 101 jm=(j) lesen: "ohne daß jemals ein Mißgeschick über mich gekommen wäre".

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 24.10.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0VBSRVyPUAmko3Qdb2twEU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0VBSRVyPUAmko3Qdb2twEU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0VBSRVyPUAmko3Qdb2twEU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0VBSRVyPUAmko3Qdb2twEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0VBSRVyPUAmko3Qdb2twEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)