Token ID IBUBd0VvfdvkRkMkpE2SPoLCWiE




    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    5
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Ich veranlasse, dass Jedermann spricht mit ....
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/18/2025)

Persistent ID: IBUBd0VvfdvkRkMkpE2SPoLCWiE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0VvfdvkRkMkpE2SPoLCWiE

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd0VvfdvkRkMkpE2SPoLCWiE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0VvfdvkRkMkpE2SPoLCWiE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0VvfdvkRkMkpE2SPoLCWiE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)