Token ID IBUBd0W68L3ca0q4jHHEg7lrHJA
D577
D577
verb_2-gem
sehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
wissen
Inf
V\inf
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
nicht wissen
Inf
V\inf
D578
D578
substantive_fem
Nützliches
(unspecified)
N.f:sg
17,6
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schädliches
(unspecified)
N.f:sg
D579
D579
verb_3-inf
tun
SC.act.gem.3sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Tadelnswertes (o. Ä.)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
D580
D580
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tadeln
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
17,7
preposition
an
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
ihn
(unspecified)
-3sg.m
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
Betrachtet er Wissen als Unwissen und Wirksames als Schädliches, so tut er alles Tadelnswerte (und zwar so, daß es) zu einem täglichen Vorwurf gegen ihn (wird) (wörtl.: entsprechend/zu dem, was ihm täglich vorgeworfen wird).
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd0W68L3ca0q4jHHEg7lrHJA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0W68L3ca0q4jHHEg7lrHJA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0W68L3ca0q4jHHEg7lrHJA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0W68L3ca0q4jHHEg7lrHJA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0W68L3ca0q4jHHEg7lrHJA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.