Token ID IBUBd0fG4wgNJUWMh1k95SVjQZI
CT VI 220w
CT VI 220w
substantive_masc
Blinder
(unspecified)
N.m:sg
verb
reich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Ausfluss
(unspecified)
N.m:sg
CT VI 220w
CT VI 220w
1.6
preposition
unter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fuß
Noun.du.stc
N.m:du:stc
gods_name
Horus vom Westgebirge
(unspecified)
DIVN
Zu Füßen des Horus von Manu befindet sich ⸢der Blinde⸣, [der reich] ⸢an Ausfluß⸣ [ist].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2024)
Persistent ID:
IBUBd0fG4wgNJUWMh1k95SVjQZI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0fG4wgNJUWMh1k95SVjQZI
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Token ID IBUBd0fG4wgNJUWMh1k95SVjQZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0fG4wgNJUWMh1k95SVjQZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0fG4wgNJUWMh1k95SVjQZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.