معرف الرمز المميز IBUBd0hEYBYA9kmRivsQv3aE8fo


[___].t Vso 9,9 [___] Fischdeterminativ 6cm Spuren [wb]dj bꜣ~jrʾ~y ⸢m⸣ wgꜣs ca. 7cm Vso 9,10 ḫꜣ 3Q =⸮w? m jp.t






    [___].t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Vso 9,9
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Fischdeterminativ
     
     

     
     





    6cm Spuren
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    brennen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    [eine Meeräsche]

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (Tiere) ausnehmen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 7cm
     
     

     
     





    Vso 9,10
     
     

     
     





    ḫꜣ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    3Q
     
     

     
     





    =⸮w?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Messgefäß]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[...-Fische]; ver[brannte ...]; Meeräschen als ausgenommene [Fische (?) ... ... ... ...] mes[sen] (?) [...] mit dem Scheffel-Maß.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)

تعليقات
  • m wgs: vgl. unten 9.15.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd0hEYBYA9kmRivsQv3aE8fo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0hEYBYA9kmRivsQv3aE8fo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، معرف الرمز المميز IBUBd0hEYBYA9kmRivsQv3aE8fo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0hEYBYA9kmRivsQv3aE8fo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0hEYBYA9kmRivsQv3aE8fo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)