Identifiant d’unité IBUBd0k4NADsYUncsZEgiHZdWSg
particle_nonenclitic
siehe!
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
personal_pronoun
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unedited)
=1sg
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
umwenden, umgeben, herumgehen um
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Opfergefilde (im Jenseits)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
854
epith_god
GBez, EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
[Komparativ]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
verb_2-lit
zählen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
Götterneunheit
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
unter (einer Anzahl von)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_irr
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Speisen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Seht, ich ich nehme an seinem Gang teil in den beiden Feldern des Hotep, ein größerer Gott als du, der seine Neunheit unter die Speisenzuteilung rechnet.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 08.08.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd0k4NADsYUncsZEgiHZdWSg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0k4NADsYUncsZEgiHZdWSg
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBd0k4NADsYUncsZEgiHZdWSg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0k4NADsYUncsZEgiHZdWSg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0k4NADsYUncsZEgiHZdWSg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.