Identifiant d’unité IBUBd0kZqId4MUpon1rhpEjDBJk
2
verb_3-lit
bestatten
SC.tw.pass.gem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nekropole
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
schön
(unspecified)
ADV
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
preposition
bei (jmdm.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
Würde
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
seine
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bei (jmdm.)
(unspecified)
PREP
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Wahrheit
(unspecified)
DIVN
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
6
title
Senior-Verwalter der Provinz
(unspecified)
TITL
title
Großer der Zehn von Oberägypten
(unspecified)
TITL
person_name
Kai-em-neferet
(unspecified)
PERSN
Er möge bestattet werden in der Nekropole der westlichen Wüste indem er sehr schön alt bei seinem Herrn ist, als seine Würde bei dem großen Gott, Herr der Wahrheit, täglich war, (nämlich der) Senior-Verwalter der Provinz, der Große der Zehn von Oberägypten Kai-em-neferet.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Kevin Dahms,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 11.09.2024)
Commentaires
-
vgl. Edel, Altäg. Gram. § 485
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd0kZqId4MUpon1rhpEjDBJk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0kZqId4MUpon1rhpEjDBJk
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Kevin Dahms, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBUBd0kZqId4MUpon1rhpEjDBJk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0kZqId4MUpon1rhpEjDBJk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0kZqId4MUpon1rhpEjDBJk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.