Token ID IBUBd0qhWp31Yk3ykQLBQMnTZ0g
adjective
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_2-lit
entfernen
Inf
V\inf
substantive_masc
Hitze (als innere Krankheit von Herz und After)
(unspecified)
N.m:sg
7.7
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
After
(unspecified)
N.f:sg
Ein anderes Heilmittel zur Beseitigung der kꜣp.w-Hitze im After:
Datierung:
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- Lit.: A.H. Gardiner, Chester Beatty Gift, vol. II, pl. 31-31A; F. Jonckheere, Papyrus, 30; H. von Deines / H. Grapow / W. Westendorf, Übersetzung, Bd. 1, 146; Bd. 2, 122; H. Grapow, Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung, 254; T. Bardinet, Les Papyrus médicaux, 458-459; W. Westendorf, Handbuch, 215; J. Unger, Studien, 20 (Nr. 24).
- k.t: Siehe den Kommentar zu Bt 19.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0qhWp31Yk3ykQLBQMnTZ0g
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0qhWp31Yk3ykQLBQMnTZ0g
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0qhWp31Yk3ykQLBQMnTZ0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0qhWp31Yk3ykQLBQMnTZ0g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0qhWp31Yk3ykQLBQMnTZ0g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.