Token ID IBUBd0s46yeYkE3zpTPKqOxfbk4
B.8
substantive_masc
die Widersacher
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Kleiner, Geringer; der Jüngere
(unspecified)
N.m:sg
adjective
stark
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
8Q
B.9
verb_3-inf
lieben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
[... ... ...] die Widersacher (?), der starke Jüngling von [... ... ...] der dich liebt (?).
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
ḏꜣj.w: Lesung unsicher, Helck liest ḏꜣm.w: "Jungmannschaft". Der erste Vogel ist auf der Zeichnung von Weigall eher ꜣ als m, ein ꜣ als phonetisches Komplement würde zudem fehlen und hinter dem Wachtelkücken w steht ein Wurfholz, daß ebenfalls nicht zu ḏꜣm.w paßt.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0s46yeYkE3zpTPKqOxfbk4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0s46yeYkE3zpTPKqOxfbk4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0s46yeYkE3zpTPKqOxfbk4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0s46yeYkE3zpTPKqOxfbk4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0s46yeYkE3zpTPKqOxfbk4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.