Token ID IBUBd0sFm3OkWkzdtL6fdNhqqMQ
KÄT 128.2
KÄT 128.2
verb_3-lit
erreichen (zu tun)
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(etwas) ablösen
Inf
V\inf
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Abend
(unspecified)
N.m:sg
KÄT 128.3
KÄT 128.3
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Körper
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
19.9
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-lit
zerreiben
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
verb_4-lit
angreifen (vom Heer)
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
(Erst) am Abend, als dein ganzer Körper aufgerieben und angeknackst ist, schaffst du es, auszuspannen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0sFm3OkWkzdtL6fdNhqqMQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0sFm3OkWkzdtL6fdNhqqMQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0sFm3OkWkzdtL6fdNhqqMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0sFm3OkWkzdtL6fdNhqqMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0sFm3OkWkzdtL6fdNhqqMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.