Token ID IBUBd0vmBoUPuEQpnpPV117bYXc


de
Thot hat ihm die großen Verklärungen rezitiert, die in seinem Leib sind, die aus seinem Mund hervorgekommen sind und die 〈das Herz〉 des Horus und eines jeden Gottes erfreuen,

Kommentare
  • In Tb 128 heißt es: swḏꜣ jb n Ḥr r nṯr.w nb.w "die das Herz des Horus mehr als alle Götter erfreuen". Vgl. Hassan, 93.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 11.02.2016)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0vmBoUPuEQpnpPV117bYXc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0vmBoUPuEQpnpPV117bYXc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0vmBoUPuEQpnpPV117bYXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0vmBoUPuEQpnpPV117bYXc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 16.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0vmBoUPuEQpnpPV117bYXc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 16.4.2025)