معرف الرمز المميز IBUBd0vxDBfKiUUQj6N14RVkbmY
تعليقات
-
In Abschrift B fehlt das r vor dem jḫ. Zur Auffassung als futurischen Adverbialsatz vgl. H. Satzinger, Neuägyptische Studien. Die Partikel jr. Das Tempussystem; Wien 1976 (WZKM Beiheft 6), S. 201.
j:jri̯: Im Neuägyptischen gibt es keine futurische Relativform mehr. Daher scheint eine Übersetzung als perfektive Relativform angebracht, was, da das Tempus des Hauptsatzes Futur ist, am ehesten als deutsches Futur II zu übersetzen ist; eine rein perfektivische Übersetzung ("die du getan hast", so Satzinger) ist auszuschließen, da Chonsemhab ja noch nichts getan, sondern bisher nur Versprechungen gegeben hat.
معرف دائم:
IBUBd0vxDBfKiUUQj6N14RVkbmY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0vxDBfKiUUQj6N14RVkbmY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd0vxDBfKiUUQj6N14RVkbmY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0vxDBfKiUUQj6N14RVkbmY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0vxDBfKiUUQj6N14RVkbmY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.