Token ID IBUBd11wWKGQR0V9rlbfqe5iBbk


de
Er hat mich geformt (?) zum Palastbewohner, (und zwar noch) als Ungeborenes, noch bevor ich aus den beiden Schenkeln (d.h. Mutterleib) hervorgekommen war.

Kommentare
  • - jmt: unbekanntes Verb; siehe de Buck, Building Inscription, 55 Anm. 18. Zur Übersetzung vgl. u.a. de Buck, a.a.O., 52: "appointed"; Hermann, Königsnovelle, 49: "vollendete"; Blumenthal, Phraseologie, 37 (A 4.4): "machte", Lichtheim, Literature I, 116: "fashioned", Goedicke, Berlin Leather Roll, 87: "designated"; Quack, Merikare, 132: "formte"; Derchain, Les débuts, 39: "il m'a façonné" u.a. Siehe auch El-Adly, Lederhandschrift, 13 Anm. p mit weiterführenden Angaben. R. Hannig, Großes Handwörterbuch Ägyptisch - Deutsch, Marburger Edition, Mainz 2006, 83 {2658} hat für dieses Verb keine Übersetzung, auf S. 78 jedoch einen Eintrag jmt "erschaffen; bestimmen" {49241} und jmtj "Zögling" {2500} (= Wb. 1.78,16-17).
    - wḏḥ: eigentlich das Kleinkind, was gerade entwöhnt worden ist; so Wb. 1, 410. 1-2; mit Hermann, Königsnovelle, 49 aber als noch Ungeborenes zu bewerten; er übersetzt "Embryo", doch ist hier wohl davon auszugehen, dass die Entwicklung des Kindes im Mutterleib bereits als stark fortgeschritten betrachtet werden muss; daher wurde hier die etwas neutralere Übersetzungsvariante gewählt.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd11wWKGQR0V9rlbfqe5iBbk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd11wWKGQR0V9rlbfqe5iBbk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd11wWKGQR0V9rlbfqe5iBbk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd11wWKGQR0V9rlbfqe5iBbk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 21.12.2024)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd11wWKGQR0V9rlbfqe5iBbk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 21.12.2024)