Token ID IBUBd155ldnikkNNvb5m0pv4N14




    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    befestigtes Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    gründen; einrichten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stele

    (unspecified)
    N.m:sg





    Vso 3,5
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Besser ist sie/es als ein wohlgegründetes/eingerichtetes Turmhaus/Landschloß, als ein Denkstein im Tempel.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2025)

Persistente ID: IBUBd155ldnikkNNvb5m0pv4N14
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd155ldnikkNNvb5m0pv4N14

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Token ID IBUBd155ldnikkNNvb5m0pv4N14 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd155ldnikkNNvb5m0pv4N14>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd155ldnikkNNvb5m0pv4N14, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)