Token ID IBUBd17M1cYvSEwmqNDLr08IbZg



    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    [ein Kleidungsstück für Mädchen]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    die Schöne

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schmuck

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    title
    de
    Vorsteher der prächtigen Salben

    (unspecified)
    TITL
en
one who gives garments to beautiful (women), who gives ornaments to the (ladies) beloved of the king, overseer of precious nwḏ.pl-ointments,
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • mr.t nsw: Hannig, Äg. Wb. II/1, 1097 {49081} hat diese Stelle als Kompositum "Mätresse des Königs" aufgefaßt.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd17M1cYvSEwmqNDLr08IbZg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd17M1cYvSEwmqNDLr08IbZg

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd17M1cYvSEwmqNDLr08IbZg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd17M1cYvSEwmqNDLr08IbZg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd17M1cYvSEwmqNDLr08IbZg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)