Token ID IBUBd18D3TIZYkTlsVCq5UsXXU0




    verb_3-lit
    de
    wiederholen (zu tun); [aux./modal]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Der seinen Arm bringt

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du wiederholst das Leben, wie der 'Dessen Arm holt' lebt.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.04.2025)

Persistente ID: IBUBd18D3TIZYkTlsVCq5UsXXU0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd18D3TIZYkTlsVCq5UsXXU0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd18D3TIZYkTlsVCq5UsXXU0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd18D3TIZYkTlsVCq5UsXXU0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd18D3TIZYkTlsVCq5UsXXU0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)