Token ID IBUBd193u3ERt0IFjugaktwK02k
Big9,6
Big9,6
verb_3-inf
herauskommen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Höhle
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
Abend
(unspecified)
N:sg
Big9,7
Big9,7
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
schützen
Inf
V\inf
substantive_fem
Stelle
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Bigga (Insel am 1. Katarakt)
(unspecified)
TOPN
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Je sors de la caverne au moment du soir afin de sauvegarder les places de Senmet contre les ennemis.
Dating (time frame):
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd193u3ERt0IFjugaktwK02k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd193u3ERt0IFjugaktwK02k
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd193u3ERt0IFjugaktwK02k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd193u3ERt0IFjugaktwK02k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd193u3ERt0IFjugaktwK02k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.