معرف الرمز المميز IBUBd1Iy5tUE3UoGgpPKEfmBueA
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
adverb
ohne Unterbrechung
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
hochheben
Inf
V\inf
substantive_fem
vorderes Tau
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
16,20
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
anbinden (das Schiffstau an einen Pflock)
Inf
V\inf
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Pfahl, Pflock im Boot für das Bootstau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schiff, Barke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
entsprechend
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Festordnung, Buch des Festrituals
(unspecified)
N.f:sg
Weiterhin (andauernd) rezitieren (und) das Vordertau (der Barke?) der Sachmet zum Himmel erheben (und) am Pflock in der Barke anbinden, entsprechend dem Festritual.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd1Iy5tUE3UoGgpPKEfmBueA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Iy5tUE3UoGgpPKEfmBueA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd1Iy5tUE3UoGgpPKEfmBueA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Iy5tUE3UoGgpPKEfmBueA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Iy5tUE3UoGgpPKEfmBueA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.