Token ID IBUBd1N8EH7ImUC9jMnzSypsI4U
substantive
Totenopfer; Gnadenerweisung des Königs
(unspecified)
N:sg
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sitz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Würde
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_masc
Verklärtheit
(unspecified)
N.m:sg
Z2
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Atem
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
nach [temp.]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
sterben
Inf
V\inf
substantive_fem
Überfluß
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Brot
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
Macht gewinnen
Inf
V\inf
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Verklärtheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
mächtig sein
Inf
V\inf
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
anbeten
Inf
V\inf
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Würdiger
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Königsbekannter (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
adjective
wirklich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Ein Königsopfer; dir geben an jedem deiner Sitze und in allen deinen Würden: Verklärtheit mittels des Lebensatems nach dem Hinscheiden, Überfluß an Brot, Verfügung über Bier, Verklärtheit im Himmel, Mächtigsein auf der Erde, Anbeten des Re zusammen mit seinen Würdigen, (dies alles) zu dir, Osiris Wirklicher Königsbekannter Ibi.
Z1
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1N8EH7ImUC9jMnzSypsI4U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1N8EH7ImUC9jMnzSypsI4U
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1N8EH7ImUC9jMnzSypsI4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1N8EH7ImUC9jMnzSypsI4U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1N8EH7ImUC9jMnzSypsI4U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.