Token ID IBUBd1RTf3QEDUYKmNxdqp4Wv1g
m,1
verb_3-inf
fungieren als
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Schulter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
D411
D411
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
bei (jmdm.)
(unspecified)
PREP
m,2
substantive_masc
Ehrwürdiger
(unspecified)
N.m:sg
Du sollst eine gute Stütze sein, wenn du beim Edlen bist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1RTf3QEDUYKmNxdqp4Wv1g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1RTf3QEDUYKmNxdqp4Wv1g
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1RTf3QEDUYKmNxdqp4Wv1g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1RTf3QEDUYKmNxdqp4Wv1g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1RTf3QEDUYKmNxdqp4Wv1g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.