Token ID IBUBd1V68GyWf0PLhHGFxtKgCeQ


de
Ich bin ein Wissender (oder: einer, den man kennt) inmitten des Hofstaates; der älteste Sohn, der Große seines Vaters; mit ruhigem Schritt vor dem Herrscher; den der König groß gemacht hat, als er noch ein Kind war.

Kommentare
  • - rḫ: von Kubisch als "Wissender" übersetzt. Ein Partizip Passiv: "einer, der bekannt ist" ist auch möglich (so el-Sayed, Ward und Redford).

    Autor:in des Kommentars: Alexander Schütze, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1V68GyWf0PLhHGFxtKgCeQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1V68GyWf0PLhHGFxtKgCeQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1V68GyWf0PLhHGFxtKgCeQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1V68GyWf0PLhHGFxtKgCeQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1V68GyWf0PLhHGFxtKgCeQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)