معرف الرمز المميز IBUBd1Y8bba7WUiQiSJ0q5ZpCwc


de
Als er angefangen hat zu befehlen, war er noch ein Kind.

تعليقات
  • oder: (Schon als) er (noch) ein Kind war, hat er angefangen Befehle zu erteilen (oder: zu gedeihen).
    oder: Nachdem/Sobald er angefangen hat, zu gedeihen (oder: zu befehlen), indem/obwohl er noch ein Kind ist, wird man ihn (schon) grüßen.

    - wꜣḏ: nur oDeM 1042 hat das Verb wḏi̯: "aussenden", alle anderen Handschriften haben wꜣḏ: "gedeihen", was teilweise mit "heranwachsen" übersetzt wird. Nur Jäger emendiert wꜣḏ zu wḏ: "befehlen", šꜣꜥ.n=f zu šꜣꜥ=f und macht jw=f m ẖrd zum Hauptsatz: "Wenn er zum ersten Mal Weisungen erteilt, ist er noch ein Kind".
    - Zur Emendierung von šꜣꜥ.n=f zu šꜣꜥ=f siehe oDAN hierat 19, Fragm. e, Z. 2 aus der späten 17. oder frühen 18. Dynastie, das [š]ꜣꜥ=f wꜣḏ lautet (Quack, in: OLZ 114, 2019, 431).
    - ẖrd: alle Handschriften haben einen Plural, aber "er ist ein Kind" ergibt einen besseren Sinn als "er ist unter den Kindern" (man bräuchte außerdem m-m).
    - Die Interpretation der Satzsyntax ist davon abhängig, ob man jw=f m ẖrd als Haupt- oder als Nebensatz auffaßt und ob man tw r nḏ-ḫr.t=f noch zu diesem Satz zieht oder nicht.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠٢٠/٠٨/٣١)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd1Y8bba7WUiQiSJ0q5ZpCwc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Y8bba7WUiQiSJ0q5ZpCwc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd1Y8bba7WUiQiSJ0q5ZpCwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Y8bba7WUiQiSJ0q5ZpCwc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Y8bba7WUiQiSJ0q5ZpCwc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)