Token ID IBUBd1YvKnLWA00QiKtmULkckOo
Kraut (?) [.];
werde [zer]stoßen im Mörser; werde [durch]geseiht [durch] [T]ücher; werde vermischt mit ⸢Honig⸣; werde gemacht [zu] einer Kugel für den [Af]ter, so dass er [sof]ort gesund wird.
Comments
-
- mhꜣwt 〈 mḥwj "etw. Flüssiges" (Wb. 2, 114.1-3; DrogWb. 279-280); siehe auch F. Jonckheere, Papyrus, 16 Nr. 2. W. Westendorf, Handbuch, 212 hat "Milchfett" (nach J.H. Breasted, The Edwin Smith Surgical Papyrus, OIP 3, Chicago 1930, 287), vgl. DrogWb. 279-280 und G. Charpentier, Recueil de matériaux épigraphiques rélatifs à la botanique de l'Égypte antique, Paris 1981, §547 .
- smw: Deines / Grapow / Westendorf, Übersetzung Bd. 2, 111 Bt 1 Anm. 2 zweifeln zunächst an der Ergänzung, schlagen aber, falls diese zutrifft, eine alternative Übersetzung "Rettich" vor, wie in Kopt. sim (S) (W. Westendorf, Kopt. Handwörterbuch, 185) vorliegt.
- šd{.t}: So nach Deines / Grapow / Westendorf, Übersetzung Bd. 2, 111 Bt 1 Anm. 3 (vgl. Wb. 4, 566.11-13; MedWb. 872-873) und auch W. Westendorf, Handbuch, 212 mit Anm. 248. F. Jonckheere, Papyrus, 16 und Deines / Grapow / Westendorf, Übersetzung Bd. 1, 126 haben stattdessen "pâte" / "Masse". Das Determinativ - Kugel mit Pluralstrichen - würde zwar für Letzteres sprechen (daher in MedWb. 873 s.v. šd.t dort zugeordnet), für den "Mörser" spräche der Ausdruck sḥm m šd; siehe MedWb. 873 s.v. šd.
- sꜣ$: Gemeint ist sicher eine Art Zäpfchen; siehe MedWb. 707. Nur hier belegt.
Persistent ID:
IBUBd1YvKnLWA00QiKtmULkckOo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1YvKnLWA00QiKtmULkckOo
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1YvKnLWA00QiKtmULkckOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1YvKnLWA00QiKtmULkckOo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1YvKnLWA00QiKtmULkckOo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.