Token ID IBUBd1eb7qDErUlunO7EivRZyWI
als der, der ihn auf verletzende Weise (oder: mit nachteiligen Folgen) mitgeteilt hat.
Comments
-
jw=f smj=f: Lange ergänzt zu jw=f 〈ḥꜣp〉 smj=f oder ein anderes Verb mit der Bedeutung "verbergen" (so auch Griffith, Brunner, Roccati, Bresciani, Laisney). Wilson übersetzt mit "a man whose talk (remains) in his belly", aber dann müßte man zu jw{=f} smj=f 〈mn.w〉 o.ä. emendieren. Griffith erwägt als Alternativlösung, jw=f zu jw zu emendieren: "whose report is in his belly" (so auch Grumach, Lichtheim, Simpson, Vernus; Römheld, Wege der Weisheit, 170). Das Verb smj kann zwar ohne Objekt verwendet werden, aber aus sw in der nächsten Zeile geht hervor, daß smj hier ein Substantiv sein muß, und außerdem hätte das Objektspronomen bei jw=f (ḥr) smj=f kein Bezugswort.
Persistent ID:
IBUBd1eb7qDErUlunO7EivRZyWI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1eb7qDErUlunO7EivRZyWI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1eb7qDErUlunO7EivRZyWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1eb7qDErUlunO7EivRZyWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1eb7qDErUlunO7EivRZyWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.