Token ID IBUBd1nHnuqkZ0X0tU5d7K6EBpg



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Aufmerksamkeit

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    [ein Garten]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
mein Blick ist auf den Garten (gerichtet);
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die Frage, ob man hier einen neuen Satz beginnen lässt, hängt von der angenommenen Sprachstufe ab: Gemäß der mittelägyptischen Grammatik liegt ein komplexer adverbialer Hauptsatz vor; neuägyptisch betrachtet hätte man dagegen einen Nebensatz - in diesem aus der Übergangszeit stammenden Text mit seinen Mittel- und Neuägyptizismen ist eine Entscheidung kaum zu treffen. Da der folgende Satz ein Gapping enthält, das im Neuägyptischen unüblich ist, wird in diesem Teilstück eine mittelägyptische Satztrennung vorgenommen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1nHnuqkZ0X0tU5d7K6EBpg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1nHnuqkZ0X0tU5d7K6EBpg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1nHnuqkZ0X0tU5d7K6EBpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1nHnuqkZ0X0tU5d7K6EBpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1nHnuqkZ0X0tU5d7K6EBpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)