Token ID IBUBd1nHnuqkZ0X0tU5d7K6EBpg



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Aufmerksamkeit

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    [ein Garten]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
mein Blick ist auf den Garten (gerichtet);
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die Frage, ob man hier einen neuen Satz beginnen lässt, hängt von der angenommenen Sprachstufe ab: Gemäß der mittelägyptischen Grammatik liegt ein komplexer adverbialer Hauptsatz vor; neuägyptisch betrachtet hätte man dagegen einen Nebensatz - in diesem aus der Übergangszeit stammenden Text mit seinen Mittel- und Neuägyptizismen ist eine Entscheidung kaum zu treffen. Da der folgende Satz ein Gapping enthält, das im Neuägyptischen unüblich ist, wird in diesem Teilstück eine mittelägyptische Satztrennung vorgenommen.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1nHnuqkZ0X0tU5d7K6EBpg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1nHnuqkZ0X0tU5d7K6EBpg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1nHnuqkZ0X0tU5d7K6EBpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1nHnuqkZ0X0tU5d7K6EBpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1nHnuqkZ0X0tU5d7K6EBpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)