Token ID IBUBd1qoWXgEcEMat0Gyf2X3jsA



    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Starker

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Herkunft]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Elend

    (unspecified)
    N.m:sg
en
(and yet) the strong-armed man seizes for himself in the misery!
Autor:innen: Roland Enmarch; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Der Satz wurde früher anders gelesen: m=tn Km.t wꜣi̯.tj r sti̯.t mw / ḏi̯ mw r tꜣ jṯi̯.n=f nḫt-ꜥ m mꜣjr: "Seht Ägypten ist im Begriff, Gift zu speien; / derjenige der das Gift gespien hat (gerichtet hat) gegen das Land ('Staat') hat sich bemächtigt 'dessen mit starkem Arm' (d.h. den König) durch das Elend (Notlage)": siehe Fecht, Der Vorwurf an Gott, 168-172. Quack, in: LingAeg 3, 1993, 65-66 emendiert den zweiten Satz aus dieser früheren Lesung zu ḏi̯ {mw} r tꜣ 〈ḥr〉 jṯi̯.t n=f nḫt-ꜥ m mꜣr: "Wer früher machtlos war, greift zu; der Held ist im Elend".

    Autor:in des Kommentars: Roland Enmarch; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1qoWXgEcEMat0Gyf2X3jsA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1qoWXgEcEMat0Gyf2X3jsA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roland Enmarch, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1qoWXgEcEMat0Gyf2X3jsA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1qoWXgEcEMat0Gyf2X3jsA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1qoWXgEcEMat0Gyf2X3jsA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)