Token ID IBUBd23RPeBvMEa4jMckYjS0qZ4
46,15
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb_2-lit
fallen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
epith_god
der Böse (Seth und Apophis)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
verb
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
46,16
verb
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Frau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.1pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
"'Gefallen ist jener 'Böse', komm (also) in Frieden', sagen Männer (und) Frauen zu unserem Herrn!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Parallelen haben Stḫ anstelle von Nbḏ, vgl. Goyon, Imouthès, 89, Anm. 29.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd23RPeBvMEa4jMckYjS0qZ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd23RPeBvMEa4jMckYjS0qZ4
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd23RPeBvMEa4jMckYjS0qZ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd23RPeBvMEa4jMckYjS0qZ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd23RPeBvMEa4jMckYjS0qZ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.