Token ID IBUBd23bu3W82kKRoiEhkQbq0WM







    20.6
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Pilot (des Schiffes)

    (unspecified)
    N.m:sg





    (•)
     
     

     
     
de
(aber) der Allherr ist sein Lotse.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2025)

Persistente ID: IBUBd23bu3W82kKRoiEhkQbq0WM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd23bu3W82kKRoiEhkQbq0WM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Token ID IBUBd23bu3W82kKRoiEhkQbq0WM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd23bu3W82kKRoiEhkQbq0WM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd23bu3W82kKRoiEhkQbq0WM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)