Token ID IBUBd24zRhf720i3mirtLm7Sftw
gods_name
Der seinen Leib schützt
(unspecified)
DIVN
gods_name
Der selbst öffnet
(unspecified)
DIVN
gods_name
Der große Umfassende
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Pförtner
Noun.pl.stabs
N.m:pl
9
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Tor
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_4-inf
führen; leiten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
gods_name
Der den Müden bekleidet (Torwächter)
(unspecified)
DIVN
'Der seinen Leib schützt', 'Der selbst öffnet', 'Der große Umfassende(?)', die Türhüter der Torwege, die dich im (Tor des Wächters) 'Der den Müden bekleidet' leiten.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd24zRhf720i3mirtLm7Sftw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd24zRhf720i3mirtLm7Sftw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd24zRhf720i3mirtLm7Sftw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd24zRhf720i3mirtLm7Sftw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd24zRhf720i3mirtLm7Sftw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.