Token ID IBUBd2EBFSnEfUNNjUcMrXoML5M


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
CT V, 44b


    CT V, 44b

    CT V, 44b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de
    Lauch, Porree

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Hüte dich vor dem Lauch!
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd2EBFSnEfUNNjUcMrXoML5M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2EBFSnEfUNNjUcMrXoML5M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2EBFSnEfUNNjUcMrXoML5M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2EBFSnEfUNNjUcMrXoML5M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2EBFSnEfUNNjUcMrXoML5M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)