Identifiant d’unité IBUBd2EQhxZ9c0P3mcRfWCPNBMY
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb
wachsam sein
Inf
V\inf
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
Vso 2.7
verb_3-inf
machen
Rel.form.prefx.sgm.2pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
über
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
machen
SC.act.spec.prefx.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
adverb
gleichermaßen
(unspecified)
ADV
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
N.N.
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
N.N. (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
[Negationsverb]
Inf
V\inf
verb_irr
zulassen (dass)
Inf.t_Neg.tm
V\inf
verb_3-lit
töten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Vso 2.8
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
weiblicher Totengeist
(unspecified)
N.f:sg
adjective
irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive
Widersacher
(unspecified)
N:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Widersacherin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Körperteil
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
N.N.
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
N.N. (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
Was das Wachen betrifft, das ihr über Osiris macht,
macht dies auch über NN., den geboren hat die NN.,
um zu verhindern, dass ihn tötet irgendein Toter, irgendeine Tote, irgendein Widersacher (oder) irgendeine Widersacherin, die sind an irgendeinem Körperglied des NN., den geboren hat die NN.
macht dies auch über NN., den geboren hat die NN.,
um zu verhindern, dass ihn tötet irgendein Toter, irgendeine Tote, irgendein Widersacher (oder) irgendeine Widersacherin, die sind an irgendeinem Körperglied des NN., den geboren hat die NN.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd2EQhxZ9c0P3mcRfWCPNBMY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2EQhxZ9c0P3mcRfWCPNBMY
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd2EQhxZ9c0P3mcRfWCPNBMY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2EQhxZ9c0P3mcRfWCPNBMY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2EQhxZ9c0P3mcRfWCPNBMY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.