Identifiant d’unité IBUBd2LHCH9yD0BOuTVvKv8ibVw
Ach, ich will sie küssen.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
Commentaires
-
Eigentlich steht "Ich (fem.) will ihn küssen." Die folgenden Sätze zeigen jedoch, dass der Redner ein Mann ist.
Hinter dem initialen j ist noch ein sitzender Mann mit Hand am Mund zu ergänzen. Dessen ungeachtet wird es hier als Interjektionspartikel und nicht als Teil eines j:sḏm=f verstanden. Eine emphatische Verbform, wie sie etwa Mathieu, S. 101 annahm, kann nicht vorliegen, da das folgende sp.tj=st wn(.w) trotz des enthaltenen Stativs kein Umstandssatz ist, der als adverbiales Prädikat dienen könnte.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd2LHCH9yD0BOuTVvKv8ibVw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2LHCH9yD0BOuTVvKv8ibVw
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBUBd2LHCH9yD0BOuTVvKv8ibVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2LHCH9yD0BOuTVvKv8ibVw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2LHCH9yD0BOuTVvKv8ibVw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.