Token ID IBUBd2NWLz69wkAoqbnB6WMBvew
Kommentare
-
- pꜣu̯.n=k: wird meist als Relativform aufgefaßt (z.B. Westendorf, Gebrauch des Passivs, 124) oder zumindest übersetzt, ist nach dem Umstandssatz oder virtuellen Relativsatz jw=k rḫ.tj ꜣḫ.w=f jedoch eher ein weiterer Umstandssatz (so auch Quack in seiner Übersetzung).
- šdi̯: von Posener, in: Annuaire du Collège de France, 63, Résumé des cours de 1962-1963, 304 als pass. Partizip aufgefaßt, von Fecht, in: MDAIK 47, 1991, 119-120 als Pseudopartizip. Zurückgehend auf Erman, Altägyptische Literatur, 112: "Lies in dem Sipubuche (?)" wird manchmal auch anders übersetzt (zuletzt Brunner; Buchberger, Transformation, 435, Anm. 20).
- štꜣ.t wird teils als Adjektiv: "die geheime/geheimnisvolle/verborgene Stätte", teils als Substantiv "die Stätte der Geheimnisse" übersetzt. Gemeint ist wahrscheinlich ein Bereich des königlichen Palastes (Wb. IV, 551, 13: als Adjektiv eingetragen; Caminos, Late-Egyptian Miscellanies, 70), auch wenn im vorherigen Vers von der Gottheit (d.h. dem König?) die Rede ist.
Persistente ID:
IBUBd2NWLz69wkAoqbnB6WMBvew
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2NWLz69wkAoqbnB6WMBvew
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2NWLz69wkAoqbnB6WMBvew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2NWLz69wkAoqbnB6WMBvew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2NWLz69wkAoqbnB6WMBvew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.