Token ID IBUBd2QouncMw0Wuhhx3lNNXSsU
x+16,2
verb_3-inf
sich unterscheiden
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
preposition
(trennen, unterscheiden etc.) von
(unspecified)
PREP
place_name
Imet (Buto, Tell Nebescheh/Tell el-Fara'un, Ostdelta)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
beginnen (zu tun)
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-lit
bestatten, zu Grabe legen
Inf
V\inf
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
gods_name
Re, der Ältere
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
epith_god
Vorzeitiger
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
bestatten, aufbahren
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Imet (Buto, Tell Nebescheh/Tell el-Fara'un, Ostdelta)
(unspecified)
TOPN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
Heliopolis unterscheidet sich von Imet, (weil) man zuerst Osiris in Heliopolis bestattete - das ist 'Re der Ältere, der 'Vorzeitige' - (und dann) Horus hier in Imet aufbahrte.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2QouncMw0Wuhhx3lNNXSsU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2QouncMw0Wuhhx3lNNXSsU
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2QouncMw0Wuhhx3lNNXSsU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2QouncMw0Wuhhx3lNNXSsU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2QouncMw0Wuhhx3lNNXSsU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.